Los verbos separables en aleman al igual que en el ingles se forman de la siguiente manera:
packen - (empaquetar algo)
auspacken - (desempaquetar algo)
fahren - (conducir, manejar)
abfahren - (salir, partir)
Si nos podemos dar cuenta en los dos ejemplos anteriores los verbos en este caso "packen" y "fahren" significan una hacer una cosa(accion), al agregarle "aus" en el caso de packen y "ab" en el caso de fahren el significado cambia totalmente. Por ejemplo:
Ich packe meine Sagen (yo empaco mis cosas)Ich
packe meine Kleidung
aus (yo desempaco mi ropa)
Si nos damos cuenta, he conjugado el verbo "auspacken" en la segunda oracion anterior poniendo al final de la oracion la palabra "
aus".
Conjuguemos "auspacken"
ich packe aus
du packst aus
er,sie, es packt aus
wir packen aus
ihr packt aus
Sie packen aus
Lo mismo pasa con el verbo "abfahren" solo que el verbo "fahren" es irregular y se conjuga distinto en la
segunda y terceras personas, por ejemplo
Conjuguemos unicamente "fahren"
ich fahre
du fährster, sie, es fährtwie fahren
ihr fahrt
Sie fahren
Al conjugar el verbo separable "abfahren" quedaria de la siguiente manera:
ich fahre ab
du fährst ab er, sie, es fährt abwie fahren ab
ihr fahrt ab
Sie fahren ab
Un ejemplo:
Er fährt um 8 Uhr ab (El sale a las 8)
Un mejor ejemplo:
Er fährt um 8 Uhr mit seinen Freunden ab (El sale con sus amigos a las 8)
Mas adelante explicaré las preposiciones, pronombres posesivos, etc ya que todavia es una parte dificil (bueno, eso encuentro yo) porque los pronombres posesivos, los pronombres, los sustantivos etc cambian dependiendo de los modos (nominativo, acusativo, dativo y genitivo) que esta construida la oración.
Muchos saludos!